logo of hypergryph

鹰角网络配音监制-中配向(明日方舟:终末地)

社招全职2年以上地点:上海状态:招聘

任职要求


1.2年以上配音行业相关工作经验,充分了解中文语言习惯及台词技巧;
2.工作认真细心,责任感强,积极主动,好学求知,有团队协作精神、钻研精神;
3.内容审美好,有自己的理解,能够根据产品调性与需求调整把控标准;
4.沟通与协调能力强,能够较好地理解项目需求,准确传递给导演及演员侧,并做精准清晰的反馈;
5.热爱游戏及影视作品,熟悉ACG相关文化,有大量游戏经验积累。

加分项:
1.能清晰明了中配演出风格与技巧,对中配从业人员有一定了解者优先;
2.有台词润色、语音设计经验者优先;
3.有3D游戏语音监制或影视动画配音监制经验者优先;
4.外语能力(日/英/韩)佳者优先,其中日语优先。

工作职责


1.负责中文配音全流程监制工作,主导选角及监棚,把控演出质量,确保配音符合角色设定及叙事氛围;
2.制作符合项目风格的配音需求文档,参与配音表演设计及台词监修校润;
3.验收配音表演及音频在游戏内外的效果,对中配的最终表现负责;
4.与各部门及供应商密切协作,提供必要信息,及时沟通反馈;
5.持续参与优化语音相关的声音设计、制作思路、管线工具、资源维护等。
包括英文材料
相关职位

logo of hypergryph
社招

1.负责项目相关的韩配质量把控与推进工作; 2.负责与韩配相关供应商的对接沟通工作。

更新于 2025-09-05
logo of kurogames
社招2年以上语言类

1、源语言台词变动跟进,及时对变动内容整理,给到相应语种进行本地化同步; 2、负责与对应语种供应商对接,跟进并反馈合作中的各项事宜,如配音排期确认、风险预警、录制进度追踪等; 3、全程参与配音项目,负责试音评估及现场监棚指导。根据团队对角色风格的期望,统一把控对应语种的配音风格,确保最终的语音质量,使角色塑造与叙事情感表达准确到位; 4、负责与配音导演、本地化翻译、音频工程师、市场团队等进行语音需求沟通与对接; 5、负责语音资源的后期处理,以及项目配音资源与资产的维护管理; 6、对游戏内的最终语音效果进行测试和调优。

更新于 2025-08-19
logo of hypergryph
社招

1.负责项目相关的日配质量把控与推进工作; 2.负责与日配相关供应商的对接沟通工作。

更新于 2025-09-05
logo of kurogames
社招2年以上音频类

1、与对应语种供应商对接,负责排期制定、风险反馈、收录进度等相关合作问题的跟进和反馈; 2、参与配音全流程,负责试音评估、监棚指导等。根据组内对角色风格预期,把控对应语种配音风格统一,对语音最终质量负责,保证角色塑造和叙事情感准确; 3、负责与配音导演、本地化翻译、音频、市场等进行语音需求对接; 4、负责语音资源的后期处理、项目配音资源和资产的维护; 5、对游戏内的最终语音效果,进行测试调优。

更新于 2025-03-18