logo of zulong

祖龙娱乐英语语言专家

社招全职3年以上发行类地点:北京状态:招聘

任职要求


1、 本科或以上学历,英语母语者,精通中文并可以作为工作语言;
2、 3年以上游戏本地化工作经验,有外包资源管理者优先考虑;
…
登录查看完整任职要求
微信扫码,1秒登录

工作职责


作内容
1、 负责配合本地化PM承接本地化相关工作,包括文本翻译,审校,润色,LQA等工作内容,把控英语本地化质量;
2、 负责制定英语翻译风格指南,英语本地化质量验收标准,协助本地化PM优化工作流程,提升本地化质量和效率;
3、 负责制定英语文化风险指南,帮助发行提前规避文化风险;
4、 负责支持本地化PM拓展英语外包资源,负责管控和验收英语供应商和兼职的本地化质量。
5、 关注英语玩家的本地化质量相关的反馈,根据反馈建议优化线上本地化质量;
包括英文材料
学历+
相关职位

logo of papergames
社招2年以上市场运营类

1. 负责承接海外宣发向文本翻译及审校工作,确保对外宣发文本的准确性、地道性及趣味性; 2. 负责承接部分游戏内文本审校工作,确保本地化内容准确、自然、生动、无文化风险; 3. 参与LQA跑测,确保本地化最终呈现质量,并针对发现的问题提供有效的翻译调优方案; 4. 持续关注各地玩家的反馈,结合反馈内容调整本地化方向,规避潜在舆论风险; 5. 回复本地化相关客诉,协助完成团队内其他本地化相关工作。

更新于 2025-02-17上海
logo of papergames
社招2年以上市场运营类

1. 负责承接部分游戏内文本审校工作,确保本地化内容准确、自然、生动、无文化风险; 2. 负责承接部分发行相关的外宣文本翻译、审校、素材监修工作,确保本地化内容符合游戏世界观设定、无低错; 3. 持续关注各地玩家的反馈,结合反馈内容调整本地化方向,规避潜在舆论风险; 4. 维护本地化相关语言资产,协助完成团队内其他本地化相关工作。

更新于 2025-11-27上海
logo of papergames
社招3年以上市场运营类

1. 负责承接游戏内文本的本地化工作,确保产出内容准确、自然、生动、无文化风险; 2. 参与游戏角色语言风格设计,保证内容输出与人物设定及游戏世界观高度一致; 3. 确保本地化最终呈现质量,并针对发现的问题提供有效的翻译调优方案; 4. 持续关注各地玩家的反馈,结合反馈内容调整本地化方向,规避潜在舆论风险; 5. 日常维护语言资产,配合完成团队内其他本地化相关工作。

更新于 2025-06-30上海
logo of papergames
社招2年以上市场运营类

1. 负责承接部分游戏内文本审校工作,确保本地化内容准确、自然、生动、无文化风险; 2. 负责承接部分发行相关的外宣文本翻译、审校、素材监修工作,确保本地化内容符合游戏世界观设定、无低错; 3. 参与LQA和配音相关的本地化业务,确保本地化最终呈现质量; 4. 持续关注各地玩家的反馈,具备全球化的风险意识,并基于欧美市场需要灵活调整本地化策略; 5. 维护本地化相关语言资产并参与全球化的本地化创意设计,完成团队内核心的本地化相关工作;

更新于 2025-12-24上海