
库洛游戏鸣潮-葡语本地化专员
社招全职2年以上语言类地点:广州状态:招聘
任职要求
1、本科及以上学历,有海外经验或相关语种专业背景者优先,需具备中文或英文作为工作语言的能力。
2、两年以上游戏翻译经验,有大型多人在线角色扮演(MMO)、二次元、开放世界或角色扮演(RPG)游戏翻译经验者优先。
3、具备优秀的书面、口语和阅读能力。
4、具备良好的团队合作精神,工作认真负责、积极主动、责任心强。
5、热爱二次元文化,热爱游戏。
工作职责
1、负责相应语种的本地化前期搭建工作,并持续管理与维护项目术语库。 2、翻译游戏内版本内容,并对相应语种的文本统一性和一致性负责。 3、负责游戏版本的本地化质量保障(LQA)工作,及时反馈问题并提供修改方案。 4、负责市场和运营侧的社交媒体、用户研究等内容的相应语种翻译和审校,确保对外发布文本的质量。
包括英文材料
学历+
相关职位

社招4年以上语言类
1、负责制定并维护项目相应语种的语言风格指南和术语库。 2、负责游戏内文本的翻译,并对现有翻译进行润色和优化,修正不恰当的表达。 3、把控游戏版本的最终质量,确保相应语种的翻译文本在表达统一性和文学性上达到高标准。 4、负责游戏版本的本地化质量保障(LQA)工作,及时处理并修改反馈的问题。
更新于 2025-09-16

社招2年以上语言类
1、审校游戏内版本内容,对相关语种翻译质量,统一性,一致性负责; 2、承接游戏内版本内容后期泰语LQA工作,及时反馈问题以及修改方案; 3、承接市场侧以及运营侧的社媒,用研相关内容对应语种本地化翻译与审校,保证对外放出文本质量;
更新于 2025-07-25

社招3年以上项管类
1、项目管理:全面负责演出/动画内容的研发管理,涵盖需求整理、规划、制作、审核、验收及结算的全流程; 2、跨部门协作:协调多部门及跨管线的合作,确保信息同步顺畅,合理安排档期,明确各环节分工; 3、风险管理:监控项目风险,及时预警并应对,主动介入问题解决,确保项目顺利推进; 4、计划制定与执行:制定需求规划及详细计划,跟进执行进度,定期总结项目进展;
更新于 2025-07-18