字节跳动英/印尼双语运营实习生-国际化
任职要求
1、本科及以上学历在读,印尼语/语言学相关专业优先;
2、拥有优秀的英语和印尼语听说读写能力;
3、每…工作职责
日常实习:面向全体在校生,为符合岗位要求的同学提供为期3个月及以上的项目实践机会。 团队介绍:该团队负责字节跳动旗下部分内容安全产品的设计,质量把控和运营,保障产品安全,营造良好的内容创作和社区互动氛围。 1、学习大模型方向标注的规则标准,协助标注项目运营和管理; 2、通过学习熟练使用标注工具,及时监控项目进度,保证项目顺利完成; 3、按计划完成数据标注任务和质量检查,做好任务自我管理及分配,保证标注效率和标注质量; 4、定期总结项目质量问题并提供问题总结反馈; 5、对多语种感兴趣,能够进行语言调研。
日常实习:面向全体在校生,为符合岗位要求的同学提供为期3个月及以上的项目实践机会。 团队介绍:该团队负责字节跳动旗下部分内容安全产品的设计、质量把控和运营,保障产品安全,营造良好的内容创作和社区互动氛围。 1、学习大模型方向标注的规则标准,协助标注项目运营和管理; 2、通过学习熟练使用标注工具,及时监控项目进度,保证项目顺利完成; 3、按计划完成数据标注任务和质量检查,做好任务自我管理及分配,保证标注效率和标注质量; 4、定期总结项目质量问题并提供问题总结反馈; 5、对多语种感兴趣,能够进行语言调研。
1. 负责大模型算法(LLM/VLM)、Agent应用算法和其他深度学习算法在不同业务场景的标准服务化工作; 2. 打通从算法模型或脚本,到标准化可部署的生产级算法服务,并保障服务稳定性和可扩展性; 3. 服务部署硬件包含CPU、GPU(英伟达或其他国产),应用环境包含公有云(例如阿里云等)或客户私有化环境。私有化部署方面能解决代码和模型安全问题。
1,干线解决方案:基于全链路时效要求,通过市场分析、市场预判,结合稀缺资源的商务关系维护需求,输出成本和时效最优的干线解决方案。通过对运力资源测算和促销期货量增长与历史波动值,确保大促期干线资源充足,并具备调整弹性。 2,承接降本目标:通过BD新资源,选取合适资源,通过BSA、临采,空、海运资源调节,在保证时效达标的同时完成年度降本指标。 3,保证履约质量:确保大小包按时、准确运输,对消费者体验负责;根据仓干交接流速和空海运启航时间,明确配舱节奏,保障干线时效达成。通过与进口清关协同,在干线时效达成基础上,优化全链路时效。对不可控异常做预判(如台风、暴雨、红海危机、军*演等),提前制定保障方案,降低不可控异常的影响时长。及时管理、跟进和反馈运营事件,确保运营事件发生后对消费者体验的影响降到最低。 4,产技协同:完善并持续优化空海运干线采购和运营系统,通过系统优化,全面提升人效。 5,团队协作与管理:根据年度规划拆解部门目标,制定团队阶段性工作计划,监督执行并确保结果交付。明确团队分工与职责,提升团队凝聚力和执行力。通过培训和case study,提升团队工作能力。梳理并优化内部工作流程和外部协同机制,提升组织效率。
职位描述 • 协助公司高管国内外日常交流沟通翻译工作,负责公司内外部会议的同传、交传、相关文件笔译,支持公司的跨团队、跨地区合作,促进团队间高效协作与沟通,协助业务快速发展; • 搭建和维护多语言资产、包括专业术语库建设、行业词汇、表达的积累等,为业务团队提供全方位的语言支持与指导,帮助团队提升语言水平; • 负责与业务团队联络、同传需求对接以及需求拓展,会议、外事活动等协调事宜,相关会议记录的汇总、整理及管理; --------- Job Description • Assist the company's executives with daily communication and translation work, responsible for simultaneous interpretation, consecutive interpretation, and written translation of relevant documents for internal and external meetings. Support the company's cross-team and cross-regional collaboration, promote efficient cooperation and communication among teams, and assist in the rapid development of the business. • Build and maintain multilingual assets, including the development of a professional terminology database, accumulation of industry vocabulary and expressions, and provide comprehensive language support and guidance to the business teams to help enhance their language proficiency. • Be responsible for liaising with business teams, coordinating simultaneous interpretation needs and expanding requirements, and handling arrangements for meetings and external activities, including compiling, organizing, and managing related meeting minutes.