
叠纸游戏日语本地化实习生-奇迹暖暖
实习兼职市场运营类地点:上海状态:招聘
任职要求
1.日语语言能力过关(N1及以上水平),日语专业或有海外留学经验者优先,本科及以上学历; 2.有丰富的女性向、开放世界游戏经验者优先; 3.有游戏本地化的实习经验者、熟悉CAT工具(MemoQ/Xbench等)优先; 4.每周至少出勤4天及以上,实习周期最少3个月以上; 5.较强的抗压能力和时间管理意识,具备自主进行信息检索的能力。
工作职责
1.协助游戏内外的文本审校和翻译工作,确保文本的准确性和地道性且无文化风险 2.协助配音监棚、音频验收等业务,确保文本与音频的一致性; 3.参与LQA跑测,确保本地化最终呈现质量,并针对发现的问题提供有效的翻译调优方案; 4.关注玩家生态和线上反馈,提出有效的本地化修改建议。
包括英文材料
学历+
信息检索+
https://nlp.stanford.edu/IR-book/information-retrieval-book.html
Christopher D. Manning, Prabhakar Raghavan and Hinrich Schütze, Introduction to Information Retrieval, Cambridge University Press. 2008.
相关职位

实习市场运营类
1.协助游戏内外的文本审校和翻译工作,确保文本的准确性和地道性且无文化风险 2.协助配音监棚、音频验收等业务,确保文本与音频的一致性; 3.参与LQA跑测,确保本地化最终呈现质量,并针对发现的问题提供有效的翻译调优方案; 4.关注玩家生态和线上反馈,提出有效的本地化修改建议。
更新于 2025-07-16

实习运营发行
1. 完成游戏中文文本的日文翻译; 2. 验收日文在游戏客户端内的实际显示效果,找出问题,并及时解决; 3. 学习使用CAT工具,包括建立术语表和记忆库,提升本地化制作效率。
更新于 2025-09-05
实习A249672
日常实习:面向全体在校生,为符合岗位要求的同学提供为期3个月及以上的项目实践机会。 团队介绍:ZERO36工作室旗下有《航海王热血航线》、《花亦山心之月》、《初音未来:缤纷舞台》多款游戏产品。 ZERO,是从0开始,是不畏过往,不惧将来;是回到原点,对知识诚实;是一切开始的基础。 36,如果加上°C,即为人体的温度,戒骄戒躁保持初衷,用"温度"拉齐大家的目标和价值观,做有温度的产品,有温度的运营,成为一个有温度的团队,欢迎加入我们! 1、负责必要的游戏内容翻译/创译/审校/LQA等工作,包括但不限于游戏内容,社媒平台发文,玩家支持内容,广告和市场推广内容,游戏内文本调适,游戏文化合规等; 2、负责游戏深度本地化/泛本地化内容,包括但不局限于对游戏取名、游戏标语、商店文案、游戏内容优化,游戏内玩法/系统包装,协助运营/研发团队把控剧情和文化方向等; 3、协助本地化团队使用不同的本地化工具,管理游戏多语言翻译和多语言适配,负责各类流程机制的建设与推广及工具链的完善; 4、以及部门安排的其他相关工作。
更新于 2025-03-04