logo of hypergryph

鹰角网络本地化校对(英/日/繁)-发行

社招全职2年以上地点:上海状态:招聘

任职要求


1. 2年以上游戏中译英/日/繁本地化相关经验,有运营/市场相关经验者优先;
2.热爱游戏行业,针对本地化对应区域的文化和政治等有较深的了解;
3.…
登录查看完整任职要求
微信扫码,1秒登录

工作职责


1.将游戏相关的发行向需求(社群、市场、运营),进行中译英/日/韩/繁,文本润色和LQA等,对最终的文本质量负责;
2.配合LQA团队将针对多语言的内容进行优化;
3.了解发行策略,并且通过在译文中的调整,完整贴切的呈现核心沟通内容;
4.对游戏有深刻的理解,并且能够结合项目的语料资产,无缝衔接对应项目的发行内容产出;
5.对各个形式的市场、社群媒介(官网、APP、社交媒体)做出对应的话术适配;
包括英文材料
相关职位

logo of leyuansu
社招2年以上

核心职责: 1.翻译游戏内UI、系统字、剧情及宣发物料,确保内容准确性和文化适配性; 2.校对并润色供应商翻译稿件,达到上线质量标准; 3.协同游戏开发团队进行UI适配包装和剧情改写,保留IP核心风格; 4.执行LQA测试,识别并跟进修复文本类问题; 5.配合本地化PM的进度管理、资源分配、流程迭代、语言资产管理等工作;

更新于 2025-07-01上海
logo of bytedance
实习A157649

日常实习:面向全体在校生,为符合岗位要求的同学提供为期3个月及以上的项目实践机会。 团队介绍:商业化战略与运营团队是全球商业解决方案团队下的二级部门,整体负责全球的商业化战略、生态安全策略和广告销售运营与规划。 1、支持产品界面和英语文档的翻译及校对工作(包括英-中及中-英); 2、支持完成本地化测试项目,包括缺陷记录以及推动解决缺陷; 3、运营英文学习公众号,帮助全球化团队提升英文。

更新于 2023-12-29北京
logo of herogames
实习实习生招聘

1.协助校对游戏本地化文本(包括但不限于文本、对话、界面等),确保语言符合游戏风格和目标地区文化背景; 2.参与本地化流程的各个环节,包括文本校对、文本整理、配音监棚,确保本地化内容的质量和一致性; 3.协助进行游戏本地化测试,排查游戏内文本是否显示错误、超框、译文位置不准确等问题; 4.协助各语言专家安排的其他工作内容。

logo of xishanju
实习全球化

1. 协助项目版本内容及宣发素材的翻译/校对工作,提升语言质量和一致性; 2. 参与游戏内容LQA,发现并跟进本地化问题,确保英文界面显示效果良好; 3. 协助英文本地化项目管理,包括任务分配协调、资料更新及日常答疑支持; 4. 协助建立并完善英文本地化资产,如风格指南、术语表等; 5. 支持英语市场相关工作,包括但不限于竞品调研、玩家反馈收集等。

更新于 2025-10-30珠海