logo of hypergryph

鹰角网络配音监制-日配向(明日方舟:终末地)

社招全职地点:上海状态:招聘

任职要求


1.本科及以上学历,具备优秀的日语能力,充分了解日语的语言习惯以及本地化技巧,能用日语无障碍进行业务沟通;
2.有日语配音相关工作经验;
3.工作认真细心,责任感强,积极主动,好学求知,有团队协作精神、钻研精神;
4.热爱游戏及影视作品,熟悉ACG相关文化,熟悉明日方舟IP,有大量游戏经验积累。

加分项:
1.对日配游戏、动漫、影视作品有较好审美,能清晰明了日配演出风格与技巧,对日配演员有了解者优先;
2.有中日本地化、语音设计或3D游戏语音监制经验者优先;
3.熟悉其他语种及对应配音业务者优先。

工作职责


1.负责项目相关的日配质量把控与推进工作;
2.负责与日配相关供应商的对接沟通工作。
包括英文材料
学历+
相关职位

logo of hypergryph
社招2年以上

1.负责中文配音全流程监制工作,主导选角及监棚,把控演出质量,确保配音符合角色设定及叙事氛围; 2.制作符合项目风格的配音需求文档,参与配音表演设计及台词监修校润; 3.验收配音表演及音频在游戏内外的效果,对中配的最终表现负责; 4.与各部门及供应商密切协作,提供必要信息,及时沟通反馈; 5.持续参与优化语音相关的声音设计、制作思路、管线工具、资源维护等。

更新于 2025-07-07
logo of hypergryph
社招

1.负责项目相关的韩配质量把控与推进工作; 2.负责与韩配相关供应商的对接沟通工作。

更新于 2025-09-05
logo of kurogames
社招2年以上音频类

1、与对应语种供应商对接,负责排期制定、风险反馈、收录进度等相关合作问题的跟进和反馈; 2、参与配音全流程,负责试音评估、监棚指导等。根据组内对角色风格预期,把控对应语种配音风格统一,对语音最终质量负责,保证角色塑造和叙事情感准确; 3、负责与配音导演、本地化翻译、音频、市场等进行语音需求对接; 4、负责语音资源的后期处理、项目配音资源和资产的维护; 5、对游戏内的最终语音效果,进行测试调优。

更新于 2025-03-18
logo of kurogames
社招2年以上语言类

1、源语言台词变动跟进,及时对变动内容整理,给到相应语种进行本地化同步; 2、负责与对应语种供应商对接,跟进并反馈合作中的各项事宜,如配音排期确认、风险预警、录制进度追踪等; 3、全程参与配音项目,负责试音评估及现场监棚指导。根据团队对角色风格的期望,统一把控对应语种的配音风格,确保最终的语音质量,使角色塑造与叙事情感表达准确到位; 4、负责与配音导演、本地化翻译、音频工程师、市场团队等进行语音需求沟通与对接; 5、负责语音资源的后期处理,以及项目配音资源与资产的维护管理; 6、对游戏内的最终语音效果进行测试和调优。

更新于 2025-08-19