logo of mi

小米本地化专家实习生

实习兼职地点:北京状态:招聘

任职要求


- 本科及以上学历,汉语国际教育专业、汉语言文学、英文、新闻传播学等相关专业
- 应聘者应深度使用手机(熟悉 AndroidiOS)、智能设备等,能够从用户视角挖掘文案优化点
- 熟练使用校对工具,具备文字风险识别能力,可以将技术语言转化为大众语言
- 熟悉应用、操作系统等的文案审核流程,有出版社、互联网行业编辑经验或内容审核工作经验者优先
- 对互联网行业、新能源汽车领域感兴趣,熟悉相关知识者优先
- 英语水平良好,具备一定的多语言思维者优先

工作职责


1. 文案精审:深度参与小米手机操作系统、可穿戴应用及设备全链路中文文案、文档等的审校。确保表达准确、简洁、一致、中立、包容,风格契合品牌调性,且符合国际化/本地化要求,与产品、研发团队高效协作,保障用户体验。
2. 质量管理和流程优化:协助搭建质量评估体系,分析中文问题,定期产出质量报告;通过数据监控与分析,优化审核流程,高效处理需求。
3. 语言资产建设:维护产品标准化用语表,优化中文写作指南,助力品牌语言体系全球化落地。
包括英文材料
学历+
Android+
iOS+
相关职位

logo of bytedance
实习A85147

日常实习:面向全体在校生,为符合岗位要求的同学提供为期3个月及以上的项目实践机会。 团队介绍:字节跳动-国际化短视频&国际社区产品设计团队的目标是为全球数亿用户提供一流的用户体验,从而帮助他们更好的创作与表达,发现世界的多元与美好,并打破更多隔阂,建立起人与人的连接。我们是一个国际化的设计团队,在这里有来自世界各地的产品设计师、创意设计师、多媒体设计师、内容文案专家与本地化经理通力合作,把一个个不可能变成可能。 加入我们,你就有机会理解世界不同地域的文化差异,分析并解决复杂的体验问题,进行前沿的设计探索,更能亲身主导如何把一个想法转化成服务亿级数量用户的产品体验。 如果你积极自驱,对世界充满好奇心和想象力,有野心通过设计打造一流的产品,同时又脚踏实地,我们始终期待你成为我们的一员! 1、协助本地化项目经理,管理 UI 文案翻译需求,解答来自译员的翻译问题,监控供应商绩效和翻译质量,跟进供应商付款; 2、管理来自跨职能团队的文档翻译需求并监控质量; 3、管理/支持其他与本地化相关的任务/项目。

更新于 2023-06-12
logo of meituan
实习Keeta

1. 协助Localization Project Manager搭建本地化流程,管理日常多语言翻译项目; 2. 协助LPM进行跨部门沟通,协调产研、设计、运营,充分沟通/分享本地化项目需求,保证项目按时高质量交付; 3. 协助LPM进行App语言质量评估、跟进LQA bug的修复; 4. 帮助语言专家了解产品知识,共同管理语言资产,包括TM/TB/风格指南等; 5. 总结沉淀项目经验,对结束的项目进行归档。

更新于 2025-09-03
logo of herogames
实习实习生招聘

1.协助校对法语游戏本地化文本(包括但不限于文本、对话、界面等),确保语言符合游戏风格和目标地区文化背景; 2.参与本地化流程的各个环节,包括文本校对、文本整理、确保本地化内容的质量和一致性; 3.协助进行游戏本地化测试,排查游戏内文本是否显示错误、超框、译文位置不准确等问题; 4.协助各语言专家安排的其他工作内容。

logo of herogames
实习实习生招聘

1.协助校对游戏本地化文本(包括但不限于文本、对话、界面等),确保语言符合游戏风格和目标地区文化背景; 2.参与本地化流程的各个环节,包括文本校对、文本整理、配音监棚,确保本地化内容的质量和一致性; 3.协助进行游戏本地化测试,排查游戏内文本是否显示错误、超框、译文位置不准确等问题; 4.协助各语言专家安排的其他工作内容。