logo of lilith

莉莉丝游戏韩语本地化实习生

实习兼职本地化地点:上海状态:招聘

任职要求


职位要求:
1. 较好的韩语水平及翻译水平。
2. 做…
登录查看完整任职要求
微信扫码,1秒登录

工作职责


职位描述:
1. 游戏内文本及游戏相关文案的翻译、校对、配音监修、LQA等工作。
2. 协助运营团队等其他团队提供宣传、社区等方面的创意性文案意见。
3. 热爱游戏,对韩国游戏与玩家有一定的理解。
4. 做事认真细心。
5. 有责任感,有一定的抗压能力。
包括英文材料
相关职位

logo of xd
实习运营大类

1、负责游戏产品及运营的本地化翻译校对工作,完成相关文本优化; 2、掌握韩国游戏文本风格,润色文字,使其匹配目标用户的阅读体验和当地文化; 3、配合部门同事,整理、管理相关版本资源。

更新于 2025-10-27上海
logo of papergames
实习市场运营类

1.负责承接游戏内外的韩语翻译和审校工作,确保文本的准确性和地道性; 2.参与游戏LQA跑测,确保本地化最终呈现质量,并针对发现的问题提供有效的调优方案; 3.跟进韩语配音录制与音频验收,确保音频文本一致性; 4.关注韩国当地玩家的反馈,结合反馈内容调整本地化方向,规避潜在舆论风险。

更新于 2025-04-21上海
logo of herogames
实习实习生招聘

1.协助校对游戏本地化文本(包括但不限于文本、对话、界面等),确保语言符合游戏风格和目标地区文化背景; 2.参与本地化流程的各个环节,包括文本校对、文本整理、配音监棚,确保本地化内容的质量和一致性; 3.协助进行游戏本地化测试,排查游戏内文本是否显示错误、超框、译文位置不准确等问题; 4.协助各语言专家安排的其他工作内容。

杭州
logo of xishanju
实习全球化

1. 负责配音内容的验收及测试,确保文本与对应语种音频配置正确 2. 负责游戏端内外文本的术语库及翻译优化整理,提升语言质量与一致性 3. 负责游戏内容测试,跟进并修复本地化问题,确保负责语种界面的呈现效果 4. 协助本地化项目的质量管理工作,包括任务协调、资料更新、日常答疑等

更新于 2025-06-26成都|上海