沐瞳【发行】英语本地化负责人
任职要求
1. 本科或以上学历,英语水平专八或雅思7.5或其他同等资质,可作为日常工作语言。
2. 5年或以上游戏本地化经验,有1年以上中小型团队管理经验,主导过至少一款大型(文本量80万+)游戏产品的中-英本地化业务。
3. 熟知本地化行业现状,对本地化业务模式有深刻的理解,对主流游戏、娱乐文化及泛娱乐产品的本地化相关知识有广泛的涉猎,能够总结出易学习、可继承的知识或方法论。
4. 对产品风格、国家及地区文化形态、受众特点及审美倾向等有精准的把握;对版权、文化、民俗、历史、政治、宗教等敏感性内容有很好的判断能力,对文娱类产品的版权、发行、审核等相关知识有所了解。
工作职责
1. 负责公司全项目中-英语言对本地化业务管理,包括但不限于规划业务方向、解决复杂业务问题、统筹业务资源、管理业务资产、保证英语本地化质量等。 2. 负责英语本地化团队管理,制定团队目标、优化业务团队结构、培养人才。 3. 深入理解发行运营的目标和方向,与其他部门负责人及本地化PM合作,推进跨团队问题解决,共同完成本地化整体目标。
1. 组建和管理国服运营团队,负责产品国服版本的发行运营工作,配合产品全球发行策略,制定落实项目国服上线运营策略; 2. 对国服版本商业化负责,完成收入目标拆解与资源管线规划,协同市场团队打造营销事件; 3. 负责产品国服的本地化,包括但不限于版本内容规划及投放把控、游戏内外活动策划等。 4. 负责国服的数据和用研工作,基于数据分析提出建议,并对指标波动做出预判并制定应对方案。 Work Location: China-Shenzhen
1.负责Roblox在中国本地化的规划以及发行工作,主导中国区产品Roadmap,推进符合中国青少年社交、娱乐、教育场景的产品方向,落地社区、运营活动等; 2.负责与全球团队深度协作,推动技术、产品、内容的更新迭代与优化; 3.负责UGC生态体系构建,搭建内容审核与风控机制,组建本土化审核团队并开发AI辅助工具; 4.推动Roblox产品在中国的创新合作,如教育领域创新应用等。
1.统筹产品海外发行和运营的各项工作,制定产品全球发行策略,维护项目稳定运营并实现增长; 2.与支持部门部门合作,确保各个平台工具与游戏业务的顺利对接,基于运营工作所需,充分利用并合理优化其功能; 3.市场分析,预估及监控各项运营数据,基于数据分析提出建议,并对指标波动做出预判并制定应对方案; 4.基于海外市场特征和用户习惯,制定发行和运营策略,进行产品的本地化。包括但不限于版本内容规划及投放把控、游戏内外活动策划、用户维护策略等; 5.根据产品海外发行和运营策略,指导设计和开发团队进行产品内容创新和打磨; 6.根据实际业务需要,扩展和推进海外合作,包括不限于产品海外发行代理、海外IP授权洽谈等商务事宜。
1.项目策划与开发:负责动漫电影项目的发行策略制定,包括市场定位、受众分析、档期规划及区域发行计划(本土/国际);参与前期开发评估,从发行角度对剧本、风格、IP适配性等提出建议,确保内容符合目标市场需求; 2.发行渠道管理:统筹全球院线发行渠道,与院线谈判合作条款;协调院线排片、宣传资源及分账模式,制定区域差异化发行策略(如配音/字幕版本规划); 3.市场与营销协同:联合市场团队策划宣发方案,主导预告片、海报、PV等物料的发行节奏;结合动漫特性(如声优活动、漫展、粉丝社群)设计推广活动;监控票房、收视率及数字平台数据,动态调整发行策略; 4.版权与合同管理:处理发行相关版权事务(包括衍生品、翻拍权等),确保合同合规性;管理区域代理授权及分账结算; 5.跨部门协作:联动制作团队把控项目进度,协调配音、本地化(如日语/英语本地化适配)等环节;与财务部门制定预算,控制发行成本并优化ROI。