logo of papergames

叠纸游戏日语语言专家-恋与深空(星叠)

社招全职1-3年市场运营类地点:上海状态:招聘

任职要求


1.日语语言能力过关(N1及以上水平)日语专业或有海外留学经验者优先,本科及以上学历;
2.热爱游戏,有1-3年本地化行业经历,了解日本游戏市场女性用户的喜好&文化禁忌,具备较高的文化敏感度,
3.优秀的沟通能力和归纳总结…
登录查看完整任职要求
微信扫码,1秒登录

工作职责


1.负责承接游戏内外的文本翻译及审校工作,确保文本的准确性和地道性且无文化风险;
2.负责配音相关工作流程跟进,包括但不限于台本制作、配音监棚、音频验收等,确保文本与音频的一致性;
3.参与LQA跑测,确保本地化最终呈现质量,并针对发现的问题提供有效的翻译调优方案;
4.持续关注各地玩家的反馈,定位本地化相关客诉,结合反馈内容调整本地化方向,规避潜在舆论风险,
包括英文材料
学历+
还有更多 •••
相关职位

logo of papergames
社招2年以上市场运营类

1. 负责承接游戏内外的文本翻译及审校工作,确保文本的准确性和地道性且无文化风险; 2. 负责承接海外宣发向文本翻译及审校工作,确保对外宣发文本的准确性、地道性及趣味性; 3. 主导维护本地化相关语言资产和角色人设指南设计,完成团队内核心的本地化相关工作; 4. 参与海外配音流程,协助进行配音监棚和角色声线确认等工作; 5. 持续关注各地玩家的反馈,具备全球化的风险意识,并基于日本市场需要灵活调整本地化策略。

更新于 2025-12-24上海
logo of papergames
社招2年以上市场运营类

1. 负责承接游戏内外的文本翻译及审校工作,确保文本的准确性和地道性且无文化风险; 2. 负责承接海外宣发向文本翻译及审校工作,确保对外宣发文本的准确性、地道性及趣味性; 3. 协助LQA和配音相关的本地化业务,确保本地化最终呈现质量; 4. 持续关注各地玩家的反馈,具备全球化的风险意识,并基于日本市场需要灵活调整本地化策略; 5. 维护本地化相关语言资产并参与全球化的本地化创意设计,完成团队内核心的本地化相关工作。

更新于 2025-12-24上海
logo of kurogames
社招5年以上语言类

1、承接游戏内容以及其他部门所提出的具体翻译审校需求,对最终文本质量负责; 2、承接部分游戏内翻译内容以及游戏内具体润色、调优工作,对初翻错误内容进行修改与优化; 3、承接游戏内后期LQA工作,及时反馈问题以及调优。

更新于 2025-03-19广州
logo of herogames
实习实习生招聘

1.协助校对游戏本地化文本(包括但不限于文本、对话、界面等),确保语言符合游戏风格和目标地区文化背景; 2.参与本地化流程的各个环节,包括文本校对、文本整理、配音监棚,确保本地化内容的质量和一致性; 3.协助进行游戏本地化测试,排查游戏内文本是否显示错误、超框、译文位置不准确等问题; 4.协助各语言专家安排的其他工作内容。

杭州